불장난

neaR

金大監 2012. 10. 5. 14:26






Lost means not listening to God.


탕자가 된다는 것은 단순한 일이다.

내가 하나님의 음성을 듣지 않는 것이다.

진리로 나를 거룩하게 하시기를 원하시는 분으로 부터 멀어지는 것.

육체적으로도 그렇고 심적으로도 그렇다.

하나님과 멀어지는 것이 방황이고 하나님의 사랑을 떠나는 것이 타락이다.


The further I run away from the place where God dwells, the less I am able to hear the voice that calls me the Beloved, and the less I hear that voice, the more entangled I become in the manipulations and power games of the world.


저자는 하나님과 멀어지는 거리와 하나님의 음성을 들을 수 있는 소리의 크기가 비례한다고 말한다.


Faith is the radical trust that home has always been there and always will be there.

Trust is the deep inner conviction that the father wants me home.


Faith is the radical (the deep inner conviction that the father wants me home) 

that home has always been there and always will be there.


Faith is the radical deep inner conviction that the father wants me home.

Faith is the radical deep inner conviction that home has always been there and always will be there.

Faith is the radical deep inner conviction that the father wants me home always/immediately.

Faith is the radical deep inner conviction that the father has always been there and always will be there.


Faith is the realization of God's love for me.


믿음/신뢰란 내가 길을 잃고 방황하고 하나님과 멀어진 나를 위한 공간, 곧 집/고향이 있다는 것을 뜻한다.

이런 공간이 있을 뿐만아니라 이런 공간을 직접 준비하시고 너무나도 간절하게 내가 돌아오기를 기다리는 분이 

바로 하나님/아버지라는 것이 놀랍지 않을 수 없다.  


집이 존재하는 목적은 하나님께서는 내가 그곳으로 돌아 오기를 원하시기 때문이다.

There is a home for me because the father wants me living in it with him.


In the tenderness of God, voice was touch and touch was voice.

마치 사람이 손으로 물건을 만들드시, 하나님이 말씀으로 만물을 창조하신 것 처럼, 하나님에게 음성과 손길은 같은 것인건가?


"Inspire me, O God, with your tenderness.  Thy gentle touch is thy sweet voice."


It was the rediscovery of his deepest self.

It was the loss of everything that brought him to the bottom line of his identity.

It seems that the prodigal had to lose everything to come into touch with the ground of his being.

The return from false dependence and from my complaining, comparing, resentful self to my true self.


모든 것을 다 잃어도 자신을 발견하고 얻을 수만 있다면 그는 얼마나 큰 이익을 얻은 건가.
모든 것을 잃을 때 내 자신을 발견할 수 있는 이유는 내가 더 이상 아무것도 소유하고 있지 않기에 더 이상 가릴수도 숨길수도 변명할 수 조차 없기에 벌거벗은 나의 가난한 모습을 있는 그대로 볼 수 밖에 없기 때문이다.
아무것도 없다는 것을 깨닫는 것 자체가 나 자신을 알아가는데 가장 중요한 것 중에 하나이다.
아버지를 떠나 모든 것을 가지고 있을 때와 모든 것을 잃고 아버지 조차 없을 때 나의 모습은 정말 잔인할 정도로 추하다.
아버지를 떠난 아들은 nobody이지만 그의 소유가 그의 눈을 어둡게 하여 그것을 보지 못하지만 소유한 재물이 없어지면 자신이 
얼마나 가난한 사람인지 알게된다.  재산이 있건 없건 상관 없이.
유소유와 무소유의 아들의 모습은 똑같이 추하다.  다만 차이가 있다면 아들이 자신의 모습을 깨달았냐 깨닫지 못했냐의 차이다.
무소유 = self-enlightenment.

One of the greatest challenge of the spiritual life is to receive God's forgiveness.

Receiving forgiveness requires a total willingness to let God be God and do all the healing, restoring, and renewing.

One of life's hardest spiritual choices:  to trust in God's all-forgiving love.


우리가 살아가면서 가장 힘든 일 중에 하나는 하나님의 용서와 사랑을 받는 것이다.
이론상 제일 쉬워야 하는 일이 현실에서는 가장 힘든 일이다.
전지전능하신 분임으로 이미 달 알고 싶은데 뭘 그렇게 내숭을 떨며서 숨기고 감추고 싶은 것들이 많은지...

나:  이것도 안되요, 저것도 안되요...
하:  그럼 도대체 되는 건 뭐니?
나:  ....

온전한 사랑과 용서는 내 자신을 온전히 내려놓아야 하기에 그런 것이 아닐까?
내 모든 것을 내어 드리고 절대적으로 항복하는 것은 너무 나도 힘든 일이다.
지금 이 일이 힘든다고 고백하는 이유가 아직 난 내 자신이 얼마나 비참한 신세인지 깨닫지 못했다는 증거겠지.
씁슬하다.  이 글을 쓰면서 마음이 복잡하고 무거워지네 갑자기.
그건 아마 영생을 얻기 위해서는 무엇을 해야 합니까 라고 질문한 부자 청년이 근심하며 돌아간 이유랑 비슷할 것이다.
무엇을 해야 하는지 알지만 그것을 하기 싫어하는 마음 때문이다.

Becoming a child is living toward a second innocence:  reached through conscious choices.

Gratitude involves a conscious choice.


Child =  innocence; innocence = choice = gratitude; innocence = gratitude.  Child = gratitude.

Becoming a child means being grateful.

Giving thanks for What I already have and participating in joyful celebration of life which is a gift of love.


Exterior lostness and Interior lostness.

It is not about staying in the home but living in it.


순종이 제사 보다 낫다.

외방황 보단 내방황이 눈치채기 더 어려운 법.

몸만 떠나는 것이 마음이 떠나는 것과 별 다를게 없다.

왜냐하면 둘 다 아버지를 떠났기 때문이다.

단순히 아버지와 같이 있는 것이 아니라 아버지와 가깝게 지내는 것이 중요하다.

한 공간에서 그냥 지내기만 하는 곳이 집이 아니라 함께 다같이 살아 있는 곳이 집이다.

여기서 생명은 대화이다.  아버지와의 관계의 시동을 걸면서 더 가깝게 하는 것.


Frozen/cold anger.

Unspoken complaint.

Inner complaint:  condemnation of others and self-condemnation, self-righteousness and self-rejection.


밖으로 표현하는 것 보다 더 무서운 것이 표현하지 않고 안에 싸아 두는 분노이다.

뜨거운 화가 아닌 차가운 화.  말하지 않은 불평과 원망.  이것은 결국에는 자신을 정죄하는 것으로 끝난다.

정직하게 표현하는 것이 마음 껏 기도하는 것이다.

다른 사람의 눈치 보지말고 나의 감정에 정직해 지자.  솔직이 아닌 정직 말이다.

지금 말하던지 안할꺼면 마음 속에서 영원히 지워버리자.  깨끗히


Gratitude claims the truth that all of life is a pure gift.

Gratitude is a spontaneous response to the awareness of gifts received, also the explicit effort to acknowledge 

that all I am and have is given to me as a gift of love.


감사란 선택이고 노력이다.

내가 감사할 수 없는 상황에서 감사할려고 노력하는 것 만큼 아름다운 선행이 있을까?

자동으로 되는 것은 이 세상에서 아무 것도 없다.

능력이란 모든 상황에서 감사하려는 노력이다.


첫째 아들과 둘째 아들은 크게 다르지 않은 것 같다.

왜냐하면 모든 소유를 잃어 버렸을 때, 모든 불평을 잃어 버렸을 때 진정한 자신의 모습을 발견하여 

제자리로 돌아올 수 있기 때문이다.


Losing all things = losing all complaints.